例えば(天気の話をするように痛みについて話せれば)

 

 

「今日はいい天気ですね」

そんな身近さで、自分の痛みや誰かの痛みについて話せれば、今よりもっとうまく会話ができるかもしれません。傘を用意するように自分の感情を大切にし、明日の天気を気にするように他者の涙を想像できれば。

本展は、普段それぞれ異なる制作・研究活動を行う3名の作家・コーディネーターによる提案です。ジェンダーをテーマに彫刻を制作する岩瀬海、境界線からインスタレーションを作る中島伽耶子、アートマネジメントを研究する櫻井莉菜は、共通の問題意識をもとに協働で展覧会の場を立ち上げました。

社会の中にある理不尽な抑圧/排除とは、暴力的な行為だけではなく、一部のマジョリティのもつ価値観によって構築されたさまざまなシステムにも存在しているのではないでしょうか。近年、アンケートでの性別記入を選択制や自由記述にするものが増えています。このことは、これまでの当たり前が誰かにとっての苦痛であったことを気づかせてくれます。

私たちは、無意識に誰かを傷つけながら生きています。しかし、日常の中でその行為に気づくことは困難で、認めがたい真実のようにも感じられます。いつの間にか一人ひとりの内に形作られる”普通”は壁のように強固で、誰かを傷つける存在にもなりますが、思わぬところから崩れてしまうほど実は脆いものかもしれません。異なる痛みを持つ他者との分かり合えなさを引き受けながら、目の前の枠組みを壊して会話を始めたいと思います。

 

 


What to talk about when we talk about us

 

 

If you can talk about pain in the same way when you talk about the weather [Nice day, isnʼt it?], we may have a better conversation. If we can take care of our emotions like equipping umbrellas for a rainy day and we are capable imagine other's tears like concerning weather tomorrow. 

 

The exhibition is a proposal by artists and coordinators who have different expertise. 

 IWASE Umi, a sculptor, deals with gender issues as a theme, NAKASHIMA Kayako, an installation artist who creates works regarding walls and boundaries, SAKURAI Rina, a researcher of art management. They collaboratively started to make the exhibition based on questions in common. 

 

Unreasonable oppression and exclusion from society exist not only in violent acts. Also, they can be found in a variety of value systems created by a part of society. For example, in recent years, when a questionnaire asks respondents' gender, an increasing number of them provide a choice of "prefer not to say" or free description. This trend reminds us that norms have been painful for someone who does not want to choose one gender in their answer.

 

We may unconsciously hurt somebody in everyday life. It might be challenging to recognize the behavior in our daily lives, and it seems like an unacceptable truth. The "normal" that forms in our mind is sturdy as a wall and can hurt others. However, the wall may be very fragile and would collapse unexpectedly at some point. Holding incomprehensiveness to others' pain, we attempt to break the barrier we face. 

Then, let's begin the conversation.

 

 

(英語訳:西原珉)


会期

2022年4月29日(金)〜7月3日(日)9:00〜17:30

会期中無休・入場無料


会場

秋田公立美術大学ギャラリー

BIYONG POINT

 

〒010-0976

秋田県秋田市八橋南1-1-3

CNA秋田ケーブルテレビ社屋内

 

秋田駅西口バスターミナルより、秋田中央交通バス

2・3・5番線乗車

「県立体育館前」、「秋田市保健所・サンライフ秋田前」停留所下車、徒歩3分

 

お車の方は、CNAお客様用駐車場をお使いください。

Google マップは現在の Cookie 設定では表示されません。「コンテンツを見る」を選択し、Google マップの Cookie 設定に同意すると閲覧できます。詳細は Google マップの[プライバシーポリシー]をご確認ください。Cookie の利用は、[Cookie 設定]からいつでも変更できます。